زندگی بوجھ ہے، کیا کہیں اب ہم، ہر قدم پہ ملے، نئے نئے غم۔
Zindagi bojh hai, kya kahein ab hum,
Har qadam pe mile, naye naye gham.
Life is a burden, what can I say now,
At every step, I found new sorrows.
ہنستے ہیں مگر، دل میں ہے ویرانی، کیسی گزری یہ، عمرِ جوانی۔
Hanste hain magar, dil mein hai veeraani,
Kaisi guzri yeh, umr-e-jawaani.
I laugh, but there is desolation in my heart,
How this youth has passed.
خواب ٹوٹے سبھی، امیدیں بھی گئیں، زندگی کی راہوں میں، تنہا ہی رہیں۔
Khwaab toote sabhi, ummeedein bhi gayeen,
Zindagi ki raahon mein, tanha hi rahein.
All dreams broke, hopes also departed,
On the paths of life, I remained alone.
کیا ملا ہے ہمیں، اس زندگانی سے، بس درد ہی پایا، ہر اک کہانی سے۔
Kya mila hai hamein, is zindagaani se,
Bas dard hi paaya, har ik kahaani se.
What have I gained from this life?
Only found pain from every story.
سانس لینا بھی اب، محال لگتا ہے، زندگی کا ہر پل، وبال لگتا ہے۔
Saans lena bhi ab, muhaal lagta hai,
Zindagi ka har pal, wabaal lagta hai.
Even breathing seems difficult now,
Every moment of life feels like a scourge.
خوشیوں کی تمنا، کرتے ہی رہے، غموں کے سمندر میں، بہتے ہی رہے۔
Khushiyon ki tamanna, karte hi rahe,
Ghamon ke samandar mein, behte hi rahe.
I kept desiring happiness,
I kept flowing in the ocean of sorrows.
نہ کوئی ہمدرد، نہ کوئی ساتھی، زندگی کی شام، یوں ہی کٹ جاتی۔
Na koi humdard, na koi saathi,
Zindagi ki shaam, yun hi kat jaati.
No sympathizer, no companion,
The evening of life passes just like this.
ہر آس ٹوٹی، ہر سہارا گیا، زندگی کا سفر، ادھورا رہا کیا۔
Har aas tooti, har sahaara gaya,
Zindagi ka safar, adhoora raha kya.
Every hope broke, every support went,
Has the journey of life remained incomplete?
کیسے جئیں ہم، یہ بتا دے کوئی، زخم دل کے گہرے، دکھا دے کوئی۔
Kaise jeeyein hum, yeh bata de koi,
Zakhm dil ke gehre, dikha de koi.
How should I live, someone tell me,
The heart’s wounds are deep, someone show me.
مسکراہٹ کے پیچھے، آنسو چھپے ہیں، زندگی کے دکھڑے، کس سے کہیں ہم۔
Muskuraahat ke peechhe, aansoo chhupe hain,
Zindagi ke dukhde, kis se kahein hum.
Tears are hidden behind the smile,
To whom should I tell the sorrows of life?
وقت نے کیا ستم، ڈھائے ہیں ہم پر، خوشی کی اک کرن کو، ترسیں ہیں ہم پر۔
Waqt ne kya sitam, dhaaye hain hum par,
Khushi ki ik kiran ko, tarsein hain hum par (should be ‘hum’).
What tyranny time has inflicted upon me,
I yearn for a single ray of happiness.
بے بسی کا عالم، تنہائی کا شور، زندگی کی راتوں کا، نہیں کوئی بھور۔
Be-basi ka aalam, tanhaai ka shor,
Zindagi ki raaton ka, nahin koi bhor.
A state of helplessness, the noise of loneliness,
There is no dawn for the nights of life.
ہر خواہش مری، حسرت بن گئی، زندگی اک ادھوری، عبرت بن گئی۔
Har khwaahish miri, hasrat ban gayi,
Zindagi ik adhoori, ibrat ban gayi.
Every desire of mine became a longing,
Life became an incomplete, cautionary tale.
جیون کی راہوں میں، کانٹے ہی ملے، پھولوں کی تمنا میں، آنسو ہی نکلے۔
Jeewan ki raahon mein, kaante hi mile,
Phoolon ki tamanna mein, aansoo hi nikle.
On the paths of life, only thorns were found,
In the desire for flowers, only tears emerged.
اداس شامیں ہیں، بے کیف راتیں، یاد آتی ہیں وہ، گزری ہوئی باتیں۔
Udaas shaamein hain, be-kaif raatein,
Yaad aati hain woh, guzri hui baatein.
Sad evenings, joyless nights,
I remember those past conversations.
دل کا درد کیسے، کسی کو سنائیں، خاموش رہ کر ہی، آنسو بہائیں۔
Dil ka dard kaise, kisi ko sunaayein,
Khaamosh reh kar hi, aansoo bahaayein.
How to tell someone the pain of the heart?
Only by remaining silent, I shed tears.
نہ منزل ملی، نہ کوئی ٹھکانہ، زندگی بن گئی، اک درد کا فسانہ۔
Na manzil mili, na koi thikaana,
Zindagi ban gayi, ik dard ka fasaana.
Neither found the destination, nor any abode,
Life became a tale of pain.
کبھی جو خوشی ملی، تو عارضی نکلی، غم کی سیاہی تو، دائمی نکلی۔
Kabhi jo khushi mili, toh ‘aarzi nikli,
Gham ki siyaahi toh, daa’imi nikli.
Whenever happiness was found, it turned out to be temporary,
The darkness of sorrow turned out to be permanent.
کس سے امید رکھیں، کس سے کریں گلہ، زندگی نے دیا ہے، ہر قدم پہ صلہ (درد کا)۔
Kis se ummeed rakhein, kis se karein gila,
Zindagi ne diya hai, har qadam pe sila (dard ka).
From whom to keep hope, from whom to complain?
Life has given a reward (of pain) at every step.
خوابوں کا محل، پل میں ٹوٹ گیا، زندگی کا ہر رشتہ، مجھ سے روٹھ گیا۔
Khwaabon ka mahal, pal mein toot gaya,
Zindagi ka har rishta, mujh se rooth gaya.
The palace of dreams shattered in a moment,
Every relationship in life got upset with me.
یہ کیسی زندگی ہے، یہ کیسا عذاب ہے، ہر خوشی کے پیچھے، اک درد بے حساب ہے۔
Yeh kaisi zindagi hai, yeh kaisa azaab hai,
Har khushi ke peechhe, ik dard be-hisaab hai.
What kind of life is this, what kind of torment is this?
Behind every happiness, there is immeasurable pain.
آنکھوں میں ویرانی، دل میں ہے طوفاں، زندگی کا ہر لمحہ، لگے ہے پریشاں۔
Aankhon mein veeraani, dil mein hai toofaan,
Zindagi ka har lamha, lage hai pareshaan.
Desolation in the eyes, a storm in the heart,
Every moment of life feels troubled.
نہ کوئی اپنا یہاں، نہ کوئی بیگانہ، زندگی کا سفر ہے، بہت ہی ویرانہ۔
Na koi apna yahaan, na koi begaana,
Zindagi ka safar hai, bahut hi veeraana.
No one is my own here, nor any stranger,
The journey of life is very desolate.
غم کی چادر اوڑھے، سوتے ہیں رات بھر، صبح اٹھ کر پھر وہی، دردِ جگر۔
Gham ki chaadar odhe, sote hain raat bhar,
Subah uth kar phir wohi, dard-e-jigar.
Wrapped in a sheet of sorrow, I sleep all night,
Waking up in the morning, then the same pain of the heart.
آرزوئیں سبھی، دم توڑ گئیں، زندگی کی راہیں، منہ موڑ گئیں۔
Aarzooein sabhi, dam tod gayeen,
Zindagi ki raahein, munh mod gayeen.
All desires breathed their last,
The paths of life turned their faces away.
کس کو دکھائیں، دل کے یہ چھالے، زندگی نے دیے ہیں، زخم نرالے۔
Kis ko dikhaayein, dil ke yeh chhaale,
Zindagi ne diye hain, zakhm niraale.
To whom should I show these blisters of the heart?
Life has given unique wounds.
ہر طرف اندھیرا، کوئی روشنی نہیں، زندگی میں اب کوئی، دلکشی نہیں۔
Har taraf andhera, koi raushni nahin,
Zindagi mein ab koi, dilkashi nahin.
Darkness everywhere, no light,
There is no charm left in life now.
جینے کی خواہش، اب مر سی گئی ہے، زندگی اک سزا، بن سی گئی ہے۔
Jeene ki khwaahish, ab mar si gayi hai,
Zindagi ik sazaa, ban si gayi hai.
The desire to live has almost died,
Life has become like a punishment.
روز اک نیا غم، روز اک نیا درد، زندگی کا ہر ورق، ہے آنسوؤں سے زرد۔
Roz ik naya gham, roz ik naya dard,
Zindagi ka har warq, hai aansuon se zard.
Every day a new sorrow, every day a new pain,
Every page of life is pale with tears.
ختم کب ہوگا یہ، غموں کا سلسلہ، زندگی سے اب کوئی، نہیں ہے گلہ۔ (بے بسی میں)
Khatm kab hoga yeh, ghamon ka silsila,
Zindagi se ab koi, nahin hai gila. (Be-basi mein)
When will this series of sorrows end?
Now I have no complaint with life. (In helplessness)
Hi, I am Talha the owner of ‘Urdu2Line4Line’ and a true lover of Urdu poetry. I shares beautiful verses, from romantic lines to soulful poetry in 2 lines and 4 lines and bring the timeless beauty of Urdu literature to readers everywhere.