Tears in Verse: 30 Sad Urdu Poems + Trans

دل میں درد ہے، آنکھوں میں سوال، زندگی کیوں بنی، اک ایسا وبال۔


Dil mein dard hai, aankhon mein sawaal,
Zindagi kyun bani, ik aisa wabaal.
There is pain in the heart, questions in the eyes,
Why did life become such a scourge?

خاموشی میری، کوئی سمجھتا نہیں، اندر کا طوفاں، کوئی دیکھتا نہیں۔


Khaamoshi meri, koi samajhta nahin,
Andar ka toofaan, koi dekhta nahin.
My silence, no one understands,
The storm within, no one sees.

یادیں ہیں کانٹے، جو چبھتے ہیں ہر دم، کیسے جئیں ہم، لیے یہ سارے غم۔


Yaadein hain kaante, jo chubhte hain har dam,
Kaise jeeyein hum, liye yeh saare gham.
Memories are thorns that prick every moment,
How should I live, carrying all these sorrows?

ٹوٹے خوابوں کے، ٹکڑے سمیٹتا ہوں، ہر روز اک نئی، چوٹ سہیتا ہوں۔


Toote khwaabon ke, tukde sametta hoon,
Har roz ik nayi, chot sehta hoon.
I gather the pieces of broken dreams,
Every day, I endure a new wound.

نہ کوئی امید، نہ کوئی سہارا، تنہائی کا عالم، ہے کتنا پیارا۔ (طنزاً)


Na koi ummeed, na koi sahaara,
Tanhaai ka aalam, hai kitna pyaara. (Tanzan: sarcastically)
No hope, no support,
How lovely is the state of loneliness. (Sarcastically)

ہنسی کے پیچھے، چھپا ہے اک درد، کوئی نہ جانے، دل کتنا ہے سرد۔


Hansi ke peechhe, chhupa hai ik dard,
Koi na jaane, dil kitna hai sard.
Behind the laughter, a pain is hidden,
No one knows how cold the heart is.

ہر خوشی ملی، تو اک پل کے لیے، غم نے پھر آ کر، دامن تھام لیے۔


Har khushi mili, toh ik pal ke liye,
Gham ne phir aa kar, daaman thaam liye.
Whenever happiness was found, it was for a moment,
Sorrow then came and held my hem.

دل کی ویرانی میں، کوئی نہیں رہتا، بس اک تیرا غم ہے، جو ساتھ چلتا۔


Dil ki veeraani mein, koi nahin rehta,
Bas ik tera gham hai, jo saath chalta.
In the desolation of the heart, no one lives,
Only your sorrow walks alongside.

کیسے بھولوں تجھے، یہ ممکن نہیں، تیری یادوں سے بڑھ کر، کچھ بھی حسیں نہیں۔


Kaise bhooloon tujhe, yeh mumkin nahin,
Teri yaadon se barh kar, kuch bhi haseen nahin.
How can I forget you, it’s not possible,
Nothing is more beautiful than your memories.

زندگی اک سزا، بن کر رہ گئی، ہر خوشی مجھ سے، روٹھ کر بہہ گئی۔


Zindagi ik sazaa, ban kar reh gayi,
Har khushi mujh se, rooth kar beh gayi.
Life has remained like a punishment,
Every happiness got upset with me and flowed away.

آنکھوں میں آنسو، لب پہ ہے فریاد، کب تک رہے گا یہ، دل یوں ہی ناشاد۔


Aankhon mein aansoo, lab pe hai faryaad,
Kab tak rahega yeh, dil yun hi naashaad.
Tears in the eyes, a lament on the lips,
How long will this heart remain unhappy like this?

محبت میں ہم نے، سب کچھ گنوایا، وفا کے بدلے، دھوکا ہی پایا۔


Mohabbat mein hum ne, sab kuch ganwaaya,
Wafa ke badle, dhoka hi paaya.
In love, I lost everything,
In return for faithfulness, I only received deception.

رات بھر جاگنا، اور تارے گننا، تیری جدائی کا، ہر قصہ سننا۔


Raat bhar jaagna, aur taare ginna,
Teri judaai ka, har qissa sunna.
Staying awake all night, and counting stars,
Listening to every tale of your separation.

اب کوئی آرزو، باقی نہیں رہی، دل میں اک آگ ہے، جو بجھتی نہیں۔


Ab koi aarzoo, baaqi nahin rahi,
Dil mein ik aag hai, jo bujhti nahin.
Now no desire remains,
There is a fire in the heart that doesn’t extinguish.

ہر قدم پہ ٹھوکر، ہر سانس پہ بوجھ، زندگی کا سفر، ہے کتنا خاموش۔ (درد بھرا)


Har qadam pe thokar, har saans pe bojh,
Zindagi ka safar, hai kitna khaamosh. (Dard bhara: full of pain)
A stumble at every step, a burden on every breath,
How silent (painful) is the journey of life.

کیا لکھوں دردِ دل، قلم بھی روتا ہے، زخم ایسا لگا، جو کبھی نہ سوتا ہے۔


Kya likhoon dard-e-dil, qalam bhi rota hai,
Zakhm aisa laga, jo kabhi na sota hai.
What should I write of the heart’s pain, even the pen weeps,
Such a wound has been inflicted that never sleeps.

`


وہ جو ساتھ جینے کی، قسمیں کھاتے تھے،
آج وہی ہمیں، تنہا چھوڑ جاتے ہیں۔
[/

Leave a Comment