شاہین کی پرواز، آسمانوں سے اونچی، نگاہیں اس کی تیز، ہر شے پہ پہنچی۔
Shaheen ki parwaaz, aasmaanon se oonchi,
Nigaahein us ki tez, har shai pe pahunchi.
The falcon’s flight is higher than the skies,
Its sharp vision reaches everything.
عقابوں کا نشیمن، پہاڑوں کی چوٹی، پستیوں میں رہنا، ان کی نہیں ہے کوئی خوٹی۔ (عادت)
Uqaabon ka nasheman, pahaadon ki choti,
Pastiyon mein rehna, un ki nahin hai koi khoti. (Aadat: habit)
The eagle’s abode is the mountain peak,
Living in low places is not their habit.
تو شاہین ہے، پرواز ہے کام تیرا، تیرے سامنے آسماں بھی ہے غلام تیرا۔ (اقبال)
Tu shaheen hai, parwaaz hai kaam tera,
Tere saamne aasmaan bhi hai ghulaam tera. (Iqbal)
You are an eagle, flight is your work,
Before you, even the sky is your slave.
تیز جھپٹنا، پلٹنا، عقاب کی ادا، خوددار ہے اتنا، نہ لے کسی سے غذا۔
Tez jhapatna, palatna, uqaab ki adaa,
Khuddar hai itna, na le kisi se ghiza.
To swoop fast, to turn back, is the eagle’s style,
It is so self-respecting, it doesn’t take food from anyone.
بلندیوں کا مسافر، وہ شاہینِ بے باک، اس کی اڑانوں سے، لرزے افلاک۔
Bulandiyon ka musaafir, woh shaheen-e-be-baak,
Us ki udaanon se, larze aflaak.
Traveler of heights, that fearless falcon,
The heavens tremble from its flights.
عقاب کی نظر، دور اندیش ہوتی ہے، مستقبل کی ہر آہٹ، اسے محسوس ہوتی ہے۔
Uqaab ki nazar, door-andesh hoti hai,
Mustaqbil ki har aahat, use mehsoos hoti hai.
The eagle’s vision is far-sighted,
It feels every footstep of the future.
شاہین صفت بن، نہ کر زاغ و زغن سے پیار، تیری منزل ہے اونچی، نہ ہو تو بے قرار۔
Shaheen sifat ban, na kar zaagh-o-zaghan se pyaar,
Teri manzil hai oonchi, na ho tu be-qaraar.
Become falcon-like, don’t love crows and kites,
Your destination is high, don’t be restless.
عقاب کی تنہائی، اس کی شان ہے، جھنڈ میں رہنا، اس کا ارمان نہیں۔
Uqaab ki tanhaai, is ki shaan hai,
Jhund mein rehna, is ka armaan nahin.
The eagle’s solitude is its glory,
Living in a flock is not its desire.
طوفانوں میں پلنا، عقاب کا ہے کام، خطروں سے کھیلنا، صبح و شام۔
Toofaanon mein palna, uqaab ka hai kaam,
Khatron se khelna, subah-o-shaam.
To be nurtured in storms is the eagle’s work,
To play with dangers, morning and evening.
وہ شاہین جو پلتا ہے، پہاڑوں کی چٹانوں میں، نہیں ڈرتا وہ کبھی، تیز ہواؤں کے طوفانوں میں۔
Woh shaheen jo palta hai, pahaadon ki chataanon mein,
Nahin darta woh kabhi, tez hawaaon ke toofaanon mein.
That falcon which is nurtured on mountain rocks,
Never fears the storms of strong winds.
عقابی روح جب، جوانوں میں جاگے، منزل کی طرف پھر، وہ بے دھڑک بھاگے۔
Uqaabi rooh jab, jawaanon mein jaage,
Manzil ki taraf phir, woh be-dharak bhaage.
When the eagle-spirit awakens in the youth,
Then they run fearlessly towards the destination.
تیری پرواز میں ہے، عظمت کی نشانی، اے شاہین تو ہے، قوم کی جوانی۔
Teri parwaaz mein hai, azmat ki nishaani,
Aye shaheen tu hai, qaum ki jawaani.
In your flight is the sign of greatness,
O falcon, you are the youth of the nation.
`
عقاب کی طرح، رکھ حوصلہ بلند،
ہر چوٹی ک
Hi, I am Talha the owner of ‘Urdu2Line4Line’ and a true lover of Urdu poetry. I shares beautiful verses, from romantic lines to soulful poetry in 2 lines and 4 lines and bring the timeless beauty of Urdu literature to readers everywhere.